很多同學都有一個觀念,也就是說某些單字是多益會考的,
某些是托福會考的,某些是全民英檢會考的;
因此想考什麼試就買那種單字書回來背。
但是,這種想法其實是一種迷思。
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,356)
喜歡看電影嗎? 今天的電影英文, Emily要分享幾句經典的英文愛情電影台詞!
初次見面總是最難忘, 首先要和大家分享的是經典愛情片中男女主角第一次見面的台詞~
1. “You Jump, I jump.” (Titanic, 1997)
ʺ你跳下去, 我就跳下去.ʺ 鐵達尼號中, 女主角要跳海時, 男女主角見面的經典台詞.
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,622)
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(72)
喜歡超級英雄的電影迷們請注意,金鋼狼又回來了!自上一次的金鋼狼崛起(X-Men Origins: Wolverine)後,這次金鋼狼來到日本,跟日本武士發生衝突。由於金鋼狼本身具有不死再生之能,必須承受親人朋友逐漸凋零的痛苦,因而四處自我放逐,過著隱士般的生活;過往受恩於他的日本人找到了他,並且宣稱可以幫他變回普通人,不用受永生不死之苦。就在此時,他發現事情似乎沒有那麼單純,當他的復癒之能消失的同時,他開始感到不安,也必須面對他完全不熟悉的神祕東方。
Plot Summary
In modern day Japan, Wolverine is out of his depth (無法理解) in an unknown world as he faces his ultimate nemesis (復仇者) in a life-or-death battle that will leave him forever changed. Vulnerable for the first time and pushed to his physical and emotional limits, he confronts not only lethal samurai steel but also his inner struggle against his own immortality, emerging more powerful than we have ever seen him before.
劇情預告
現代的日本,金鋼狼完全無法理解這個未知的世界,在日本他面對最終的復仇者,展開一場生死決鬥,改變了他的一生。開始,他也變的脆弱,並且將精神和肉體推向極限,金鋼狼所面對的不只是致命的武士刀,還有對於永生的內在掙扎,當然最後他會變的更強,超越我們目前對他的想像。
接下來我們來看看休傑克曼對於本片的想法
There are so many areas of that Japanese story, I love the idea of this kind of anarchic character, the outsider, being in this world - I can see it aesthetically, too - full of honor and tradition and customs and someone who’s really anti-all of that, and trying to negotiate his way. The idea of the samurai, too - and the tradition there. It’s really great. In the comic book he gets his ass kicked by a couple of samurai - not even mutants. He’s shocked by that at first.
這個在日本的故事有很多的層面,我也很喜歡這個古老的角色、化外之人、獨自漂流在世界上,我覺得這個角色有一種美感,因為這是個充滿著榮譽感、傳統、習俗的世界,但是金鋼狼卻對這些東西嗤之以鼻,試圖走出他的道路。當然這也包括日本武士,以及屬於武士的傳統。這故事很棒。在漫畫中,他被日本武士痛毆,而且這些人並非變種人,沒有特殊能力,他自己也被嚇一跳。
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(109)
棒球是美國人最喜歡的運動之一,因此棒球運動中的術語,
有很多被融入了日常的成語與俚語中。
我們介紹一些從棒球術語中,轉變成日常成語的的一些字、詞。
Hit it Out of the Park:把球打出全壘打線。
引伸為非常了不起的成就。
Cover One‘s Bases:是指守壘員注意不讓打擊者上壘的守護動作。
引伸為確保安全。
Knock the Cover of the Ball:使勁兒投球,結果球的外皮都因此剝落。
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,830)
台中洋碩美語地址:
台中市中區中山路26號2F基本上只要走中港路一直到台中火車站附近就可以找到洋碩美語了,詳細地圖如下。
如果同學還是不清楚,可以直接撥打04-35062140跟我們的顧問們詢問詳細路線喔。
檢視較大的地圖台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(73)
聽力的原則一切以理解為先。
之所以建議同學先快速看題目再作答是因為要減低同學們的恐懼,
先讓考生有心理準備,知道大概會問甚麼題目,以預期聽力的內容。
但是如果你的閱讀速度不夠快,或者你很容易分心,
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(833)
Southern Taiwan students take to feet to oppose 4th nuke plant
Six students, from National Sun Yat-sen University and National University of Kaohsiung initiated the campaign to walk from the southern tip of Taiwan to Kaohsiung, in time to take part in an anti-nuclear rally in the city on March 9.
日前來自中山大學及高雄大學的六位學生發起了一個廢核行腳團,從台灣最南端走到高雄,並希望能來得及參加在3月9日舉辦的反核大遊行。
They are getting help in their campaign from a volunteer with Citizen of the Earth Taiwan, an environmental group that is part of a Southern Taiwan anti-nuclear action alliance.
這群學生所發起的活動受到地球公民基金會的支持。這個基金會是南台灣提倡反核的環保聯盟之一。
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,488)
老實說,背單字不難,記住單字才難。
背單字的方法已經解釋過了,所以這裡不再贅述。
而記住單字的方法在於使用,而且要正確地使用,你可以參考以下的步驟:
(1)常常翻閱英英、英漢雙解字典。
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,539)
這幾個禮拜以來,最為大家討論的話題莫過於世界棒球經典賽了!
雖然中華隊最後無緣晉級,但這次賽中的傑出表現再次帶動台灣的棒球熱!
最近這股熱潮也引起媒體討論。
一起來看這則報導吧!Baseball Rallies in Taiwan
台中洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,205)