★Wed.新聞時事英文★
自今年元旦起,國內民生政策有了多項重大變革,除了勞健保費率調漲外,交通部也將對低頭族開罰嘍!
Motorists' grace period for anti-mobile device law nearly up.
Motorists who use cellphones or other mobile devices will receive fines from Jan. 1
自元旦起,使用手機或其他行動裝置的機車騎士將會被開罰單。

Drivers and motorcycle riders who use devices such as cellphones or tablet computers, whether to write text messages, read e-books or play games, will be fined between NT$1,000 and NT$3,000.
使用手機或平板電腦的汽機車駕駛人,不論是傳簡訊、看電子書或玩遊戲,都將會被處以新台幣1000-3000元的罰鍰 。

The law also applies to those stopped at traffic lights or stuck in traffic. 若汽機車駕駛人在等紅燈或塞車時有這些行為一樣會被開罰。

Motorists also need to be careful about another new regulation from Jan. 1 next year regarding a cut in the maximum legal BAC from 0.25 mg to 0.15 mg.
另外,機車騎士們也需注意另一項自元旦起實施的新規定--駕車之酒精濃度基準(BAC)也將從0.25毫升下修至0.15毫升。

“This new regulation will be applied to three types of drivers: people who do not have a driver's license, those who have had their license for less than two years, and those who are professional drivers.”
這項新規定將針對「未領有駕駛執照、初次領有駕駛執照未滿2年及職業駕駛人」等3類駕駛人。

People also need to be aware of drinking soups that contain high levels of alcohol, such as sesame-oil chicken soup and ginger duck soup before getting behind the wheel.
民眾亦需注意避免在吃完像麻油雞、薑母鴨等含高酒精濃度的湯底後開車上路。


新聞字彙:
motorist 機車騎士
grace period 寬限期
tablet computer 平板電腦
text message 簡訊
fine 罰款(v.)
BAC (Blood Alcohol Content) 血液酒精濃度測試
get behind the wheel 坐上車 (wheel指方向盤)

酒測  

, , , ,

台中洋碩美語 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()